クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
同時通訳者の感性
[2010/06/17]
著名な同時通訳者が同時通訳の経験や、こぼれ話などをもとに書いた著作物がたくさんあります。
特別な鍛錬の結果として得られる特殊な能力を持つ人材である同時通訳者が、何を感じながら普段業務にあたっているのかという、内容として興味深い事柄が書き表されていることは同時通訳者の著した本のひとつの魅力でしょう。
そして、言語のプロである同時通訳者は、やはり通訳以外の目的でものを話したり書いたりするときにも言語の扱い方が巧みであり、それが執筆物の価値をより一層向上させています。
また2つ以上の言語の使い手である同時通訳者には、複数の文化を渡り歩いてきた人ならではの感性が備わっています。
経験を積むごとに同時通訳者の感性はさらに研ぎ澄まされ、自信と実力も確固たるものとなっていきます。それがまた次の同時通訳のお仕事を成功に導くのです。
我々通訳コーディネーターは、同時通訳者の方々と日々お話することによって、日々変遷する同時通訳の現場について理解を深め、同時通訳サービスをご利用になるお客様への適切な情報提供を実現しています。
- お気に入り登録リンク
- 同時通訳関連サービス